The beast on your tracks

So, you slipped away again.
Oh I bet you think it’s funny,
pull up your skirts and run.

As far as your lies will take you –
as far as you can go...
You’ll never lose me...
I’m that beast on your tracks.

You might wonder what I’ll do,
once I’ve brought you to bay –
will I tear your heart out?
Will I do it slowly the way you do?

Will I then howl couplets
for my one and only you?
What would you do?

But what ever you do...
You’ll never lose me.
I’m that beast on your tracks.

German translation: 

Das Tier an deinen Fersen

Du hast dich also wieder davon gemacht.
Ich wette, du findest das komisch,
den Rock hochziehen und schnell weg.

So weit wie deine Lügen dich tragen –
so weit wie du kannst ...
Du entkommst mir nie ...
Ich bin das Tier an deinen Fersen.

Du fragst dich vielleicht,
was ich tun werde,
wenn ich dich einmal gestellt habe.
Werde ich dir das Herz ausreißen?
Werde ich es schön langsam machen,
wie du es mir antust?

Werde ich dann Verse jaulen für dich,
mein Ein und Alles?
Was würdest du tun?

Aber was auch immer du tust ...
Du entkommst mir nie.
Ich bin das Tier an deinen Fersen.

Traduction française: 

La bête à tes trousses

Alors, tu t’es échapée à nouveau,
je parie que tu trouves ça drôle,
enfiler tes jupes et courir au loin.

Aussi loin que tes mensonges te conduiront,
aussi loin que tu puisses aller.
Tu ne me m’échapperas jamais.
Je suis cette bête à tes trousses.

Tu pourrais te demander ce que je ferai
une fois que je t‘aurai capturée...
Vais-je t‘arracher le cœur ?
Vais-je le faire lentement comme tu le fais ?

Vais-je chanter des couplets pour toi,
ma mienne et ma seule ?
Que ferais-je ?

Mais quoi que tu fasses
tu ne m’échapperas pas.
Je suis la bête à tes trousses.

Spanische Übersetzung: 

Esta bestia que te sigue la pista

Así, te escabulliste otra vez.
Te apuesto que piensas que es divertido,
arremangar la falda y correr.

Por más lejos que tus mentiras te puedan llevar −
Por más lejos que te vayas ...
No me perderás jamás ...
Soy la bestia que te sigue la pista.

Puedes preguntarte qué voy a hacer,
una vez que te haya acorralado.
¿Te arrancaré el corazón?
¿Lo haré lento como me lo hiciste tú a mí?

¿Lloraré entonces estrofas para mi solo y único amor?
¿Qué harías tú?

Pero hagas lo que hagas ...
no me perderás jamás.
Soy la bestia que sigue tu pista.

Teilen: