Jolies filles

Les plus jolies filles
habitent en face dans ma rue,
36 bagues autour des doigts –
promesses des vagues litanies.

Jamais gonflées, bras agités,
elles se tiennent à l’écart
pour ne pas trop parler... figure et façade.
Les ongles rouges
de couleur brique antique.

Ouhhhh la nuit tombée.
Lalalalala la nuit tombée.
Les femmes sont belles –
les magasins fermés.

Elles tracent ta vue
comme une ligne fer forgé
et elles coupent tes mots –
un fantôme questionné.
Les filles de ma rue...

Les murs de leurs maisons
sont hauts comme des balcons.
Les filles de ma rue...

Tu jettes un œil ou deux
quand tu les vois passées.

Ouhhhh la nuit tombée.
Lalalalala la nuit tombée.
Les femmes sont belles –
les magasins fermés.

© 17 Hippies, Hipster-Records 2011
M / T: Max Manila (Christopher / Kiki)
Album: PHANTOM SONGS
Traduction anglaise: 

The prettiest girls
live on the other side of my street.
Rings all over their fingers,
promises of vague prattle.

Never affected, arms flapping,
they stay on the sidelines
to keep as quiet as possible…
Face and façade.
Nails varnished red
the colour of antique brick.

Ouhhhh, night has fallen.
Lalalala, night has fallen.
The women are stunning,
the shops are closed.

They pick up your gaze
like a track of forged iron,
they cut you short –
a cross-questioned ghost…

The girls in my street…
The walls of their houses
are as high as balconies.
The girls in my street…

You cast them a glance or two
when you see them passing…

Ouhhhh, night has fallen.
Lalalala, night has fallen.
The women are stunning,
the shops are closed.

German translation: 

Die hübschesten Mädchen
wohnen auf der anderen Seite meiner Straße.
Zig Ringe an ihren Fingern,
Versprechen vager Litanien.

Sie sind nie blasiert, gestikulieren viel …
Sie halten sich abseits,
um nicht zu viel zu reden …
Gesicht und Fassade.
Die Fingernägel rot –
in der Farbe antiken Backsteins.

Uuuh, die Nacht bricht an.
Lalalala die Nacht bricht an.
Die Frauen sind schön -
die Läden geschlossen.

Sie kreuzen deinen Blick
wie eine schmiedeeiserne Linie,
sie schneiden dir das Wort ab –
ein befragtes Phantom.

Die Mädchen in meiner Straße ...
Die Mauern ihrer Häuser
sind hoch wie Balkone.
Die Mädchen in meiner Straße ...

Du wirfst ein Auge oder zwei auf sie,
wenn du sie vorbeigehen siehst.

Uuuh, die Nacht bricht an.
Lalalala die Nacht bricht an.
Die Frauen sind schön –
die Läden geschlossen.

Teilen: